广西考研

考试
项目

广西公务员事业单位教师资格银行招聘农信社国企考研会计遴选

国家公务员医疗卫生教师招聘三支一扶选调生招警医考选调生更多

您现在的位置:首页 > 考研 > 备考资料 >

2022考研英语长难句练习及详细分析(77)

2021-02-17 16:08:40| 来源:广西中公考研
广西中公考研给大家安排了小福利:

福利1:关注广西中公考研微信公众号(ID:gxzgky) 领取58所院校专业课备考资料

福利2:这里聚集了考研一起学习的研友   22考研备考交流群:996336452  (快来加入一起学习吧!)


2022考研英语长难句练习及详细分析是广西中公考研教研室老师在历年考研试题中精选的长难句,将会从语法的角度教你怎么分析一个长难句。让我们一起来看吧~

点击>>> 2022考研英语长难句练习及详细分析(汇总版)

We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared.

译文:我们与20世纪初至二战前夕英国的杂感式报纸评论就更是无缘了,当时,新闻用纸价廉如土,风格独特的艺术评论被看作是对刊登它的出版物的一种装饰。

句子分析:

关于长难句的翻译,我们首先应该做的是断句,理清句子各部分的结构及成分,其次翻译,最后调整语序,通读译文!在断句的时候,我们可以看句子本身是否存在标点,可以根据标点去断句。倘若整个句子无标点,我们可以根据连词比如:when / since/ because/ that/ which 等去断句,或者介词比如:in /at / on/ without/ beyond 等去断句。

回归到本句,不难看出本句没有标点,我们可以利用连词及介词等断句,如下所示:We are even farther removed/ from the unfocused newspaper reviews published /in England /between the turn of the 20th century /and the eve of World War II, /at a time /when newsprint was dirt-cheap / and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications /in which it appeared.

通过断句,我们可以发现句子主干为:We (主语)are (系动词)even farther removed(表语) from the unfocused newspaper reviews(状语);published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II 作后置定语修饰reviews, 很明显published 修饰的是reviews, focused 一般理解为焦点的,聚焦的,有重点的,focused newspaper 可以译为主题鲜明的报纸,那么unfocused newspaper 则为主题多样的报纸,杂感式报纸故此部分可以译为:我们与20世纪初至二战前夕英国的杂感式报纸评论就更是无缘了。

剩余部分,at a time为介词短语 作World War II,的同位语,介词短语其后紧跟两个定语从句,at a time (先行词)when(关系副词) newsprint(主语) was dirt-cheap(谓语) and (并列连词)stylish arts criticism(主语) was considered (谓语)an ornament to the publications in which it appeared(整体作宾语,其中,which 关系代词,先行词为the publications),该部分中的生词,ornament 译为装饰,摆设,点缀。dirt-cheap 译为毫无价值的,戏如粪土的,非常便宜的。stylish 译为时髦的,现代风格的,潇洒的,雅致的。arts criticism 译为艺术评论。故此部分译为:当时,新闻用纸价廉如土,风格独特的艺术评论被看作是对刊登它的出版物的一种装饰。

综合考虑,采用顺译的方法,本句译文为:我们与20世纪初至二战前夕英国的杂感式报纸评论就更是无缘了,当时,新闻用纸价廉如土,风格独特的艺术评论被看作是对刊登它的出版物的一种装饰。

以上就是广西中公考研为考生整理的"2022考研英语长难句练习及详细分析(77)”相关内容,功夫不负有心人,只要各位同学好好复习,相信一定会有所收获的。更多精彩内容可查看广西中公考研英语语法长难句频道!

 注:本站稿件未经许可不得转载,转载请保留出处及源文件地址。
(责任编辑:gxsxs)

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除

微信公众号
广西中公教育微信
微博二维码
广西中公教育微博
咨询电话(9:30-23:30)

400 6300 999

在线客服 点击咨询

投诉建议:400 6300 999转4